Drobečková navigace

Bylinné kombinace TČM

Zde najdete několik důležitých standardních bylinných kombinací TČM, která je sice nevědecká, ale zato má obrovské zkušenosti. Rád bych zdůraznil snahu o jejich lepší počeštění. Netvrdím, že se mi to povedlo, ale dělal jsem, co jsem mohl. Tak například nejdůležitější adaptogenní směs TČM, ši-kuan-ta-bu-tang (十全大補湯), někteří do češtiny překládají jako "deset opěrných sloupů" (viz např. tcmbohemia.cz). To je překlad velmi zajímavý, ale v zásadě nesprávný. Dle tohoto mustru by bylo možné slovo ši (士) přeložit jako "někdo, kdo umí počítat od jedna (ㄧ) do desíti (十)", protože z těchto dvou číslovek znak 士 sestává. Ale výstižnější překlad ši (士) je "někdo, kdo umí mnoho věcí", stručněji "učenec". Číslovka 10 (十) je totiž i synonymem velkého množství. Ši-kuan-ta-bu-tang proto raději překládám jako "širokospektrý větší tonizující lektvar", stručněji "generální posilující lektvar". Slovo lektvar považuji za nejvýstižnější český překlad znaku 湯, tang, vysl. thăŋ. Normálně znamená vývar, polévka. V TČM však tang označuje odvar o mnoha přísadách, nižší živočichy nevyjímaje, často velmi koncentrovaný, který u nás známe už jen z lidového léčitelství. Slovo lektvar však nepoužíváme, pokud jde o tablety (丸, wán). Ve formě tablet přípravku ši-kuan-ta-bu-tang česky říkáme "generální posilující tablety", aby podstatné jméno označovalo lékovou formu.

Větší a menší lektvary

Všimněme si slova "větší" (, 大) v čínském názvu generálního posilujícího lektvaru, ši-kuan-ta-bu-tang. Některé standardní TČM směsi mají dvě verze: "menší" (šiăo, 小) a "větší" (tà, 大). "Větší" směsi mívají víc bylin, "menší" se omezuje jen na ty základní a mají poněkud jiné využití. Tato terminologie má – jako všechno v TČM – mnoho výjimek. Třeba menší verzi ši-kuan-ta-bu-tang se neříká "menší posilující lektvar", ale si-džün-dz-tang (四君子汤), "lektvar čtyř vznešených". Sestává jenom ze čtyř bylin (ženšen, atraktylis, pornatka a lékořice čínská) a z hlediska kompozice TČM směsí jde o maximálně zjednodušenou verzi generálního posilujícího lektvaru. Znak 君 (džün) by mohl navádět k překladu "lektvar čtyř králů". Jenže dle teorie kompozice TČM směsí je v si-džün-dz-tang král pouze jeden – tři další byliny plní funkce rádce, sekretáře a herolda. Je tedy nutné překládat si-džün-dz-tang výrazem "lektvar čtyř vznešených", nebo alternativně "lektvar čtyř výjimečných bylin". První verze překladu je lepší, pokud si zapamatujeme, že "vznešenými" se zde míní nejlepší a nejdůležitější byliny TČM.

Kompozice TČM směsí

Úplný výklad teorie TČM, dvanácti meridiánů, proudění čchi a vzniku chorob by byl nad mou kompetenci. Ale stojí za to vědět, že v TČM směsích jejich složky zastávají čtyři základní funkce:

  1. král (君, jūn, vysl. džün)
  2. rádce (臣, chén, vysl. čén), čili ministr,
  3. sekretář (佐, zuǒ, vysl. cuǒ), čili pomocník, a
  4. herold (使, shǐ, vysl. šǐ), čili průvodce.

Král je hlavní složka směsi – ta, která nejvíce působí na cílovou nemoc. Rádce buďto (1) pomáhá králi léčit tuto cílovou nemoc, nebo (2) léčí častou průvodní nemoc cílové nemoci, nebo obojí. Sekretář (pomocník) má tři funkce: (1) Pomáhá králi a rádcům, (2) zmírňuje toxické a jednostranné účinky hlavních složek (pokud existují), nebo (3) působí opačně než hlavní složky. Konečně, herold (průvodce) dle TČM (1) vede účinek do určených meridiánů a částí těla a (2) harmonizuje ostatní složky (např. jin a jang). Tuto kompozici lze snadno ilustrovat na si-džün-dz-tang (lektvar čtyř vznešených). U této směsi je králem ženšen (posiluje čchi a tonizuje slezinu), rádcem atraktylis velkoúborná (tonizuje slezinu a odstraňuje vlhkost), sekretářem pornatka kokosová (pomáhá králi a rádci) a heroldem lékořice čínská (harmonizuje účinek všech složek). U složitějších směsí bývá v každé funkci bylin vícero.

  • generální posilující lektvar (ši-kuan-ta-bu-tang, 十全大補湯, pchin-jin shi-quan-da-bu-tang)

    • Asi nejdůležitější standardní směs adaptogenů (ženšen, děhel...) a téměř adaptogenů (lékořice, skořice) používaná v TČM. Obsahuje řadu tonik a má širokospektré účinky. Kvůli lékořici se nesmí užívat nepřetržitě déle než několik týdnů, její v této směsi je však malý. Má protizánětlivý a cytoprotektivní účinek, chrání mozek, srdce, cévy, ledviny, slinivku, játra a další orgány. Využití u nemocí jater dokumentuje studie Lam2016hec. Velmi vhodný u rekonvalescentů. Identický s japonskou směsí džúzen-taiho-to (angl. juzen-taiho-to).
    • ginseng radix rubra 9g, atractylodis macrocephalae rhizoma 12g, angelicae sinensis radix 15g, cinnamomum cassiae cortex 9g, paeoniae lactiflorae radix 15g, astragali radix 18g, poriae sclerotium 15g, rehmanniae radix 18g, chuanxiong radix 9g, glycyrrhizae radix praeparata cum melle 6g, navíc lze přidat zingiberis rhizoma recens 9g a jujubae fructus 12g (4 kousky)
    • Levná pilulková verze je snadno dostupná (viz např. tcmbohemia), ale ženšen je v ní nahrazen pazvonkem chloupkatým (tzv. ženšen pro chudé). Podstatně lepší je nechat si v TČM lékárně čerstvě připravit naváženou a naplátkovanou směs bylin na tento lektvar. Vaření pak snadno provede dle potřeby sám uživatel. Tento efektní lektvar černé barvy a velmi silné chuti se pije zásadně bez cukru. Pilulkovou formu je nutné doplnit separátně zakoupeným ženšenem.
  • lektvar čtyř vznešených (si-džün-dz-tang, 小柴胡汤, pchin-jin si-jun-zi-tang)

    • Maximálně zjednodušená čtyřsložková verze generálního posilujícího lektvaru. Kvůli lékořici se nesmí užívat nepřetržitě déle než několik týdnů.
    • ginseng radix rubra 10g, atractylodis macrocephalae rhizoma 10g, poriae sclerotium 10g, glycyrrhizae radix praeparata cum melle 6g
    • Všechny drogy této jednoduché směsi jsou u nás dostupné. Levná tabletková verze je k dostání u vícero online prodejců: tcmbohemia, cinskamedicina-vm, zdravizciny, cinske-bylinky.
  • menší prorostlíkový lektvar (šiao-ča-hu-tang, 小柴胡汤, pchin-jin xiao-cha-hu-tang)

    • Sedmisložková směs s komplexním protizánětlivým a imunomodulační účinkem, jejíž charakteristickou složkou je prorostlík čínský. Hepatoprotektivní užití dokumentuje Lam2016hec. Vhodná při chronické hepatitidě a cirhóze. Kvůli lékořici se nesmí užívat nepřetržitě déle než několik týdnů. Identická s japonskou směsí šo-saiko-to (angl. sho-saiko-to)
    • pinelliae tuber et rhizoma praeparata 9g, zingiberis rhizoma recens 9g, glycyrrhizae uralensis radix praeparata cum melle 9g, bupleuri radix 24g, jujubae fructus 12g (4 kousky), scutellariae radix 9g, ginseng radix rubra 9g, pro mlsné přidat více jujubae fructus
    • Levná pilulková verze je snadno dostupná (tcmbohemia, smer-zdravi...), ženšen je v ní nahrazen pazvonkem chloupkatým, v té první je též pinelie nahrazena drceným hořčičným semínkem. Těchto tabletek je nutno denně brát větší množství a tyto dávky navíc doplňovat separátně zakoupeným ženšenem a mladým zázvorem.
  • pilulky šesti chutí s rehmánií (liou-wei-ti-chuang-wan, 六味地黄丸, pchin-jin liu-wei-di-huang-wan)

    • Šestisložková směs s rehmánií jako charakteristickou přísadou. Jde o nejčastější používanou směs při diabetu typu 2, při němž též chrání ledviny (Hsu2014itc). Identická s japonskou směsí rokumi-gan.
    • rehmaniae radix praeparata 5g, corni officinalis fructus 4g, dioscoreae radix 3g, poriae sclerotium 3g, moutan radicis cortex 3g, alismatis rhizoma 3g
    • Levná pilulková verze snadno dostupná (tcmbohemia, smer-zdravi...)

 

| 25.4.2018